英语面试的十大错误肢体语言

哪些肢体语言不宜出现在英语面试环节上呢?下面我们具体来了解下。

英语面试的十大错误肢体语言

一、不要给人软弱的第一印象

Question — how much of what you “say” is actually interpreted through body language and tone of voice?提问——与人交流时,有多少信息是通过身体语言和语调表达出来的呢?

Professor Albert Mehrabian has stated that only 7% of a message is conveyed verbally, through words. The other 93% is split between tone of voice (38%) and body language (55%). And in a job interview, it’s important to take control of your body language as much as possible. After all, even though you may say all the right things, your body can be telling the interviewer a completely different story. 阿尔伯特·梅拉宾教授指出,只有7%的信息是通过语言传达的,而其他93%的信息是通过声音语调(38%)和身体语言(55%)传达的。工作面试时,得体的身体语言非常重要,否则,即便你的语言表达无可挑剔,你的身体语言却已经出卖了你。

1. Don’t Make a Feeble First Impression不要给人软弱的第一印象

It’s been said that employers can spot the right candidate within 30 seconds, and that’s all about body language. Be confident, but not arrogant. Walk in with a smile, without fiddling with anything you’re wearing, and give a firm handshake。雇主能在30秒之内确定面试者是否是合适的雇员,身体语言起到了非常重要的作用。要自信,但不要傲慢。走进房间时面带微笑,不要摆弄身上的物件,握手时坚定有力。

二、不要摸脸

2. Stop Touching Your Face!不要摸脸

Did you see the movie Contagion

by Steven Soderbergh? A doctor played by Kate Winslet states that the average person touches their face between 2,000 and 3,000 times every day! Now, while you can’t stop yourself from doing this all the time, you must stop during the interview. We’re all guilty of touching our nose, our lips, and our forehead, but these all imply that we’re either nervous or dishonest。你看过那个电影吗,史蒂芬·索德伯格导演的《病原体》?影片中,凯特·温丝莱特扮演的'大夫说,平常人每天都要触摸自己的脸2000-3000次!也许你无法改掉这个习惯,但至少在面试时不要这样做。触摸鼻子,嘴唇和前额,表明你非常紧张或不诚实。

三、不要晃腿

3. Don’t Do the Leg Wobble不要晃腿

It can be due to nervous energy, restless leg syndrome, or just bad habit. But whether you do it a little or a lot, do not do it in an interview. The message you’re sending is loud and clear — I’m anxious, and I can’t wait to get out of here。晃腿的原因有很多:情绪紧张,不安腿综合征,或是因为坏习惯。但是,在面试时,不要这样做。这样的身体语言传达的信息非常明确——我焦虑不安,只想尽快逃离这里。

四、不要抱胸

4. It’s a Cliché Because It’s True: Don’t Cross Your Arms老生常谈:不要环胸抱臂

You’ve heard it before, and you’ll hear it again — and there’s a good reason. When you cross your arms, you are saying that you are closed off, closed minded, defensive, or just plain bored. It doesn’t matter if you find it the most comfortable way to hold your arms; this is an interview, and it’s not a good idea to practice the most widely known negative piece of body language in front of a potential employer。这是老生常谈了——但还是有必要再强调一次。交叉双臂的身体语言,传达的是这样的信息:封闭防御,或百无聊赖。如果你觉得这样的姿势最为舒服,没有问题;可要知道,这是一场面试,在潜在的雇主面前,表现出这样负面的身体语言,可不是明智的选择。

五、不要太拘谨也不要太放松

5. Don’t Sit Up Too Straight, but Don’t Slouch Either不要正襟危坐,也不能坐没坐相

Sit up straight, but not so straight it looks like you’re craning your neck to the ceiling. And of course, don’t be so relaxed that you slouch. This looks messy, disrespectful, and lazy。坐直身体,但不要太过僵硬,好像你的脖子被吊在了天花板上。当然,也不能太过放松,坐没坐相,表现的萎靡慵懒,目无尊长。