语录英文翻译

海内存知己,天涯若比邻。下面是小编为你带来的 语录英文翻译,欢迎阅读

语录英文翻译

  语录英文翻译一

1.不以物喜,不以己悲。

Not pleased by external gains, not sadded by personal losses.

2.人无远虑,必有近忧。

He who gives no thought to the futhure is sure to be beset by worries at hand.

3.善有善报恶有恶报。

Good will be rewarded with good, evil with evil.

4.只要功夫深铁杵磨成针。

If you work hard enough, you can grin an iron rod into a niddle.

5.吃一堑长一智。

a fall into the pit, a gain in your wit.

6.患难见真情。

a friend in need is a friend indeed.

7.星星之火可以燎原。

a little sparkle knindles a great fire.

8.本性难移。

a leopard cannot change his spots.

9.失之毫厘谬以千里。

a miss is as good as a mile.

10. 远亲不如近邻。

a new friend is better than a far-dwelling kinsman.

11.不到黄河不死心。

ambition never dies until there is no way out.

12.物以类聚人以群分。

birds of a feather gather together.

13.三思而后行。

look before you leap.

14.少壮不努力老大徒伤悲

lasy youth, lousy age.

15.冰冻三尺非一日之寒。

rome won't built in a day.

16三个臭皮匠赛过一个诸葛亮。

two heads are better than one.

17.活到老学到老

you are never too old to learn.

18知己知彼百战不殆。

know the enemy and know yourself, you'll fight a hundred battles without defeat.

19.欲速则不达。

more haste less speed.

20.某事在人成事在天

man proposes, god disposes.

—— pinkandblue

  语录英文翻译二

条条道路通罗马。

ALL ROADS LEAD TO ROMA 。

一燕不成夏。

ONE SORROWN DON?T MAKE A SUMMER。

千里之行始于足下。

A thousand miles begins with a single step。

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索

Road repair its long Xi Yuan, Wu Jiang from top to bottom and explorations. —— HOEIN

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

The way ahead is long; I see no ending, yet high and low I‘ll search with my will unbending.

学如逆水行舟,不进则退。

Learning is like rowing upstream: not to advance is to drop back.

有朋自远方来,不亦乐乎。

It is such a delight to have friends coming from afar.

但愿人长久,千里共婵娟。

We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful

moonlight, even though miles apart.

独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day.

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years.

二人同心,其利断金。

If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.

富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。

It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate.

海内存知己,天涯若比邻。

A bosom friend afar brings distance near.

江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。

This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage.

举头望明月,低头思故乡。

Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around.

俱往矣,数风流人物,还看今朝。

All are past and gone; we look to this age for truly great men.

天生我才必有用。