希拉里败选中英文演讲

… I want everybody coming out from behind that and make sure your voices are heard going forward.

希拉里败选中英文演讲

……我想要每个人都从幕后走到台前,让你们的声音都被聆听。

(APPLAUSE)

(掌声)

To everyone who sent in contributions as small at $5 and kept us going, thank you. Thank you from all of us.

感谢所有捐款者,即便是5美元,也是让我们继续前行的动力。我仅代表我们团队的所有人谢谢你们!

And to the young people in particular, I hope you will hear this. I have, as Tim said, spent my entire adult life fighting for what I believe in. I’ve had successes and I’ve had setbacks. Sometimes, really painful ones. Many of you are at the beginning of your professional public and political careers. You will have successes and setbacks, too.

我还要特别感谢所有的年轻人。我希望你们能听到这一部分的内容。正如蒂姆所说的,我这辈子都在为我的信条而奋斗。有过成功,也有过挫折,有时候甚至是非常严重的'挫折。你们当中许多人都处在公共领域工作或政治生涯的早期。同样地,你们会得到成功,也会遭受挫折。

This loss hurts, but please never stop believing that fighting for what’s right is worth it.

这次落选令人心痛,但是请千万不要放弃相信:为正义奋斗是值得的。

(APPLAUSE)

(掌声)

CLINTON: It is ? it is worth it.

希拉里:是的,是值得的。

(APPLAUSE)

(掌声)

And so we need ? we need you to keep up these fights now and for the rest of your lives.

因此,我们需要你们继续为正义而奋斗,为之奋斗终生。

And to all the women, and especially the young women, who put their faith in this campaign and in me, I want you to know that nothing has made me prouder than to be your champion.

谢谢所有的女性,尤其是年轻女性,谢谢你们对这次竞选和对我的支持和信心。我想要你们知道,成为你们的斗士是我最大的骄傲。

(APPLAUSE)

(掌声)

Now, I ? I know ? I know we have still not shattered that highest and hardest glass ceiling, but some day someone will and hopefully sooner than we might think right now.

我知道,我们还没有打碎最高和最硬的玻璃天花板(指女性当选总统),但终有一天,有人会打碎,希望这一天能比我们期待的更早到来。

(APPLAUSE)

(掌声)